• رضا آقائی پیش فاکتور سفارش ترجمه شما صادر شده است (1398/11/7  ساعت22:20)
  • رضا آقائی سفارش شما با موفقیت به ثبت رسید و بزودی بررسی می گردد (1398/11/7  ساعت22:3)
  • موسسه فرهنگیان پیش فاکتور سفارش ترجمه شما صادر شده است (1398/11/7  ساعت8:6)
  • هادی خزایی پیش فاکتور سفارش ترجمه شما صادر شده است (1398/11/7  ساعت8:5)
  • هادی خزایی سفارش شما با موفقیت به ثبت رسید و بزودی بررسی می گردد (1398/11/7  ساعت0:47)
  • موسسه فرهنگیان سفارش شما با موفقیت به ثبت رسید و بزودی بررسی می گردد (1398/11/6  ساعت12:20)
  • دفتر بارکد سفارش شما با موفقیت به ثبت رسید و بزودی بررسی می گردد (1398/11/6  ساعت12:17)
  • دفتر فنی رخسان سفارش شما با موفقیت به ثبت رسید و بزودی بررسی می گردد (1398/11/6  ساعت12:15)
  • حسام خاتمی پیش فاکتور سفارش ترجمه شما صادر شده است (1398/11/4  ساعت18:14)
  • حسام خاتمی سفارش شما با موفقیت به ثبت رسید و بزودی بررسی می گردد (1398/11/4  ساعت15:53)

ترجمه تخصصی رشته هنر | ترجمه متون تخصصی هنر

سامانه تخصصی ملی ترجمه یک سرویس ترجمه است که متخصص اسناد هنری به زبان فارسی می باشد ترجمه تخصصی رشته هنر و ترجمه متون تخصصی هنر به گونه ای است که دانشجویان می توانند بسیار در مقالات در کنفرانس ها، پایان نامه ها و ... به طور چشمگیری موفق شوند.

ترجمه تخصصی رشته هنر

سامانه ملی ترجمه تجمعی از زبان های زنده و گویای تمامی رشته های تخصصی می باشد. این سامانه، با در برداشتن مترجمان متخصص، حرفه ای و مجرب تضمین کننده اعتبار خود است.

با استخدام مترجمان تحصیل کرده و با سابقه در رشته تخصصی هنر موجب گردیده تا سفارشات با استانداردها و سطح کیفیت بالا ترجمه شوند همچنین با ویرایش و بازخوانی ترجمات، سفارشات به سطح مطلوب رضایت کاربران خواهد رسید.

تیم حرفه ای سامانه تخصصی ملی ترجمه از مترجمان ایرانی و سردبیران متخصص در کشورعزیزمان تشکیل گردیده است. همه اعضای تیم، تجربه و درک گسترده ای از ترجمات تخصصی در رشته مربوطه را دارند و همچنین تقاضای کاربران را در حیطه حرفه ای کار خود به خوبی درک نموده اند.

سامانه تخصصی ملی ترجمه با در نظر گرفتن سطح علمی کاربران، حساسیت امر ترجمه را درک کرده و خود را متعهد به انجام سفارشات با کیفیت، دقت، دانش، مهارت و تحویل به موقع می داند.

سامانه ملی ترجمه متعهد به پیشرفت در هنر جهانی در زمینه جهانی است. این مأموریت ما است که از هنرمندان ، نویسندگان ، موزه ها ، و سازمان های فرهنگ و هنر از ایران حمایت کنیم تا با ارائه ترجمه های انگلیسی و فارسی با کیفیت و تسلط استثنایی ، مخاطبان گسترده تری را به دست بیاوریم.

ثبت نام در ملی ترجمه

در سامانه تخصصی ملی ترجمه، ما به نیازهای جامعه هنری ایران حساس هستیم. ما می دانیم که یک سرویس ترجمه عمومی ممکن است مجهز به ترجمه صحیح متون هنری باشد که نیاز به درک تاریخ هنر، تئوری هنر و اصطلاحات تخصصی دارد. تیم حرفه ای سامانه ملی ترجمه از مترجمان ایرانی و سردبیران متخصص همگی در کشورعزیزمان زندگی کرده و و در کشور های اروپایی تحصیل کرده اند.

 همه دارای مدارک تحصیلی هنرهای زیبا یا تاریخ هنر هستند، با موزه های معتبر و سایر دانشگاه ها کار کرده اند. همه اعضای تیم ملی ترجمه تجربه و درک گسترده ای از هنر ایرانی و همچنین مخاطبان هنر بین المللی دارند و به مشتریان ما اطمینان می دهند که با اسناد هنری آنها با نهایت حساسیت، دانش و مهارت برخورد خواهد شد.

سامانه تخصصی ملی ترجمه تجربیات گسترده، تخصص و حساسیت فرهنگی را برای پروژه شما به ارمغان می آورد. ما برای اطمینان از صحت، کیفیت و تسلط خود مترجمن متخصص رشته تخصصی کاربران را برای  همکاری با مشتریان اختصاص داده ایم.

  • کارشناسی ارشد هنر در ترجمه
  • کارشناسی ارشد هنر در ترجمه تخصصی
  • کارشناسی ارشد هنرهای ترجمه و فناوری
  • کارشناسی ارشد هنر در ترجمه و ارتباطات تخصصی چند زبانه
  • ترکیب یک بنیاد علمی قوی با تجربه حرفه ای

ترجمه مقالات هنر | ترجمه تخصصی رشته مهندسی هنر

کارشناسی ارشد هنر در ترجمه تخصصی آموزش های عمیق در روش ها و رویکردهای حرفه ای در ترجمه ارائه می دهد. این مجموعه انواع رشته های تخصصی، از جمله حقوق و اقتصاد (ترجمه های حقوقی و نهادی و ترجمه های اقتصادی و مالی) را در بر می گیرد. کارشناسی ارشد هنرهای ترجمه تخصصی نیز می تواند منجر به یک حرفه تحصیلی (تمرکز "مطالعات ترجمه") شود.

ترجمه هنر

کارشناسی ارشد هنر در ترجمه و فن آوری ها: این برنامه مترجمان همه کاره را تولید می کند که در فن آوری های جدید ترجمه و مهندسی چند زبانه تخصص دارند. این برنامه در سه موضوع اصلی ساخته شده است: ابزار IT برای مترجمین ، اصطلاحات ، و بومی سازی و مدیریت پروژه (با امکان تخصص در اصطلاحات ، یا بومی سازی و مدیریت پروژه).

کارشناسی ارشد هنر در ترجمه و ارتباطات چند زبانه تخصصی: این برنامه به شما در توسعه مهارت های کار تحلیلی، زبانی، بین فرهنگی و گروهی کمک می کند و ابزارهایی را برای اجرای موفقیت آمیز پروژه ها در ارتباطات تخصصی چند زبانه فراهم می کند.

 ترجمه را با مهارت در زمینه های مختلف ترکیب می کند:

الف) ارتباطات شرکتها (امور مالی چند زبانه و بازاریابی).

ب) ارتباطات چندرسانه ای (وب ، بومی سازی و ترجمه سمعی و بصری).

ج) مدیریت زبان (خط مشی و برنامه ریزی زبان و مدیریت تنوع).

اهداف ترجمه رشته هنر

ترجمه متون هنر

برنامه های کارشناسی ارشد ما دانشجویان را برای حرفه ای در زمینه ترجمه، تجدید نظر، بومی سازی و سایر زمینه های مرتبط آماده می کند. درجه های ما این امکان را دارند که بتوانند موقعیت های درون خانه را پیدا کنند یا یک حرفه آزاد ایجاد کنند. این مدرکها در بسیاری از انواع فعالیتهای حرفه ای و مشاغل مختلفی را می گشاید: سازمان های بین المللی ، سازمان های مردم نهاد ، انجمن ها ، فدراسیون های ورزشی ، انتشارات ، آژانس های ترجمه ، مدیریت عمومی ، مراکز اسناد ، موسسات تحقیقاتی ، بانک ها ، بیمه ، دادگاه ، رسانه ، تدریس ، و غیره.